09-23-2005, 12:36 PM
Perso j'emploierais plus un nom tiré par les cheveux plutôt que françisé, mais dans l'ensemble ça reste pareil.
"Françiser" des noms japonais dans une édition qui se veut proche de la jap : NON ! "Saïyen" n'a aucune logique de traduction !
Zuka, certes mais franchement la colère quand elle est là, c'est dure de pas lâcher du "leste"
Nax, avec Gokuda c'est ce qu'on fait (mais sur la série)
"Françiser" des noms japonais dans une édition qui se veut proche de la jap : NON ! "Saïyen" n'a aucune logique de traduction !
Zuka, certes mais franchement la colère quand elle est là, c'est dure de pas lâcher du "leste"

Nax, avec Gokuda c'est ce qu'on fait (mais sur la série)