Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Naruto licencié en France!!
Gregnas a écrit :
rasengan a écrit :En ce qui concerne la vf de naruto, il y a une grosse censure de dialogue dans l'épisode 5. Sasuke doit "neutraliser" une certaine personne(dans la vo comme dans le manga kana c'est "tuer").
Sinon je suis étonné de certains termes qu'ils ont gardé : taijutsu, ninjutsu. Il manque plus qu'un effort de prononciation (jounin prononcé "jaunin").


Moi en jap j'entend que ca se pronnonce Jounin ( du moins ont dirait ) donc c'est bon pour moi!

Jônin (ou Jounin peut importe si vous l'ecrivez ainsi) se prononce Jônin...

Je tiens à préciser que les Teams qui s'occupent des trads de Naruto que ce soit Scan ou Anime, ont commis la bêtise de tout retranscrire comme on l'ecrit en Japonais, au lieu de tenir compte de la prononciation pour les mot contenant des prolongations de son. De ce fait un français n'ayant aucune base de Japonais lira tout les "ou" "ou" au lieu de les lires "ô" comme ça devrait l'être.
Je rappel donc que le "u" quand il est placé derrière un "o" ou un "u" sert juste à prolonger le son.
Ainsi ; Chôji, Jônin, Hôkage etc...
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)