Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[PS3 XBOX360][Debats] Dragon Ball Z Burst Limit
LeMoonwalker a écrit :
janemba a écrit :Mirai Torankusu, Pikkoro, Kuririn, Yamucha, Tenshinhan, Saibaman, Radittsu, Nappa, Rikumu, Giniû, Fûriza, N°19, N°18, N°17, N°16, Seru, Seru junia...

Arf... Icon_confused
Autant j'aime pas quand les noms français sont utilisés, autant les noms jap tels qu'on les prononce j'accroche pas non plus.

Ce que je veux dire, c'est que c'est pas la peine d'être puriste à ce point-là ; Vegeta, Freeza, Broly... c'est tout aussi correct que Bejîta, Fûriza et Burorî hein...
Et si on veut rester fidèle aux noms originaux, alors on les écrit en Kanji, c'est déjà bien plus fidèle que de la phonétique que même des Japonais n'oseraient pas écrire... Icon_confused
Même si j'ai pas à dicter aux gens ce qu'ils doivent faire, je peux au moins leur dire ce que je trouve ridicule...
Parce que dans ce cas, alors tant qu'on y est, on va dire que "profiterole" s'écrit "purofiteroru", "Google" guguru et ainsi de suite... Icon_rolleyes

En tout cas dans mes cours de Japonnais on utilise beaucoup les romaji et il utilise l'alphabet latin plus souvent que ce que tu le dis! Regarde rien que dans les produits dérivés! Il l'utilise de plus en plus pour faire ressortir des mots étrangers! Je vois pas ce qu'il y a de ridicule à dire les noms telle qu'ils sont dit en japonais! Et dc'ailleurs suivant la phrase on peut entendre des variation sur les noms en japonnais (prononcé trunks ou torunksu...) donc je trouve que c'est plus fidèle! M'enfin si tu veux critiqué, libre à toi! Mais pour moi c'est pas super argumenté!
[Image: signatureble.jpg]
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 4 visiteur(s)