02-09-2005, 11:42 PM
Timer les scripts c'est à dire "placer" correctement les sous titres par rapport à la bande son. C'est un des travails les plus long, c'est pour ça qu'il nous faudrait au moins deux personnes en plus pour travailler la dessus.
Je pense qu'a 4 on devrait pas mal s'en sortir :
- timer 1
- timer 2
- timer 3 -> Moi pour le moment
- Check Vo (vérifier la cohérence des textes par rapport à la VO) -> Gokuda
- Check final (vérifier que tous les textes sont traduits, vérifications des fautes, visionnage de l'épisode pour les timing des subs et éventuels oublis de texte.) -> Moi :)
A l'avenir il sera bien d'avoir un ou 2 membres en plus pour les jaquettes.
Je pense qu'a 4 on devrait pas mal s'en sortir :
- timer 1
- timer 2
- timer 3 -> Moi pour le moment
- Check Vo (vérifier la cohérence des textes par rapport à la VO) -> Gokuda
- Check final (vérifier que tous les textes sont traduits, vérifications des fautes, visionnage de l'épisode pour les timing des subs et éventuels oublis de texte.) -> Moi :)
A l'avenir il sera bien d'avoir un ou 2 membres en plus pour les jaquettes.