Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
L'édition KANZENBAN (VF)
#70
Autant la version "deluxe" était censée s'adresser aux fans, autant la Perfect Edition devra être orientée vers le grand public. Donc suppression des suffixes et des japonismes (je ne sais pas encore dans quelle mesure, pour ce dernier point.) Et les accents circonflexes pour les allongements de voyelle seront aussi supprimés (Goku à la place de Gokû...)

J'avais pu me faire plaisir dans l'ancienne version, mais là j'aurai moins de liberté, ça devra être plus calibré pour toucher le plus grand nombre de lecteurs possible. Voilà pour la nouvelle politique éditoriale !

Pour les noms des personnages, j'aimerais bien demander directement à l'éditeur japonais la transcription officielle internationale de certains, histoire d'être fixés. Mais je ne sais pas encore si ce sera possible.

Comme le responsable d'édition désire proposer une traduction compréhensible par tout le monde et pas seulement par les lecteurs qui ont des notions de japonais, il sera impossible de conserver "Saiyajin", mais je pense que le Saiyan passera bien. On n'y est pas encore, mais je pense également pouvoir changer les noms des cyborgs.
Pour Freezer, vous préférez Freeza ? Lui qui n'est déjà pas très viril, ça va l'achever...^^' Enfin, je suis bien consciente que je ne pourrai pas contenter tout le monde, mais je vais faire le maximum.

Oui, oui, je confirme, il y aura bien les pages couleurs ! (Quand même !) En revanche, il n'y a pas de papier glacé, même dans la version jap. C'est du papier de très bonne qualité, mais il n'est pas glacé.

On ne sait pas encore si les onomatopées devront être traduites ou sous-titrées, on attend la réponse de Shueisha.

Bon, et vous savez sûrement que les éditeurs n'aiment pas trop qu'on communique sur les produits qui ne sont pas encore sortis, donc ça reste confidentiel ! wink
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)