07-24-2008, 10:05 PM
Personnelement je trouve qu'il vaudrai mieu ne pas traduire des choes comme Kinto un, ou baton magique (desoler je ne me souvien plus de comment il s'ecrit en japonais). Tous comme pour les nom, je trouve qu'il devrai par exemple laisser "Son" mais ne pas mettre de choses comme Kuririn et mettre krillin a la place, en bref c'est compliqué quoi.
![[Image: radABA75.png]](http://images2.photomania.com/546196/1/radABA75.png)
![[Image: mutenfc5.png]](http://img401.imageshack.us/img401/2655/mutenfc5.png)
![[Image: copiedecopiedesanstitrecl7.png]](http://img401.imageshack.us/img401/7279/copiedecopiedesanstitrecl7.png)