09-06-2008, 09:30 AM

Kame-sennin a écrit :D'après ce que vous dites, je comence a penser que même les team de fansub font mieux que des professionels XDCeux qui ont fait les sous titres se sont justement exprimés les choix de la traduction ... Et ça tiens justement la route donc bon ...
Pour Mr Multimiliaraire voici l'explication :
Arion a écrit :Il s'agit d'une adaptation à partir du nom du personnage, qui est lui-même un jeu de mot. Il ne s'appelle pas "Money-san" comme j'ai pu le lire sur mangamyth, mais Gyôsan Money. Gyôsan : ce mot est fréquemment utilisé dans le dialecte d'Ôsaka, et peut être traduit en "takusan" en japonais standard, qui signifie "beaucoup, un paquet" et autres synonymes. Donc, littéralement, Monsieur un-paquet-de-fric.