04-30-2009, 02:10 PM
Oh bah oui, on pouvait trouver mieux... Mais le but c'était justement que le jeu de mots soit naze et complètement hors de propos ! (D'ailleurs, ce gag n'est pas de moi... Si quelqu'un arrive à trouver d'où je le sors, je lui offre une médaille !
)
Le jeu de mots en japonais est : "Hanakuso no himitsu wo sotto hanakusô !", traduit littéralement : "Parlons discrètement du secret de la crotte de nez"...
Le principe de ce genre de jeux de mots, appelés "share", est basé sur l'homophonie entre deux mots de la phrase (hanakuso/hanakusô).
C'est pour conserver ce principe que j'ai opté pour séchoir/laissé choir...

Le jeu de mots en japonais est : "Hanakuso no himitsu wo sotto hanakusô !", traduit littéralement : "Parlons discrètement du secret de la crotte de nez"...
Le principe de ce genre de jeux de mots, appelés "share", est basé sur l'homophonie entre deux mots de la phrase (hanakuso/hanakusô).
C'est pour conserver ce principe que j'ai opté pour séchoir/laissé choir...