Messages : 7,959
Sujets : 165
Inscription : Jul 2004
Je sais pas ce qui vous choque avec UNE Dragon Ball.
On dit "Une boule du Dragon" et non pas "un boule du Dragon"
C'est tellement logique que je ne comprends même pas que ça puisse être polémiqué.
Messages : 2,890
Sujets : 24
Inscription : Mar 2007
Genki a écrit :Je sais pas ce qui vous choque avec UNE Dragon Ball.
On dit "Une boule du Dragon" et non pas "un boule du Dragon"
C'est tellement logique que je ne comprends même pas que ça puisse être polémiqué.
+1 je vois pas où est le problème avec une Dragon Ball puisque c'est du féminin à la base
Messages : 2,890
Sujets : 24
Inscription : Mar 2007
nono_su a écrit :en français les mots anglais doivent être au masculin, enfin il me semble
Hummm... ouais enfin "a car" on le retranscrit rarement par "un voiture"
Je ne connais pas les règles masculin/féminin concernant l'insertion de mots anglais dans une phrase française, mais je ne trouve rien de choquant ni dans "un", ni dans "une" Dragon Ball... Pour moi, les deux se valent. Je comprends Genki lorsqu'il dit qu'en Français on dit "une" Boule du dragon, mais le mot anglais lui-même n'a ni masculin, ni féminin, donc bon... c'est discutable. Après de là à en faire toute une histoire. Par contre, pour l'exemple de traduire "a car" par "un voiture", là c'est différent, on est dans la traduction en Français, donc on traduit par "une voiture", par contre, je ne sais pas lequel "passe" mieux entre "un car (anglais)" et "une car" si je deavis garder le terme anglais... Je pense que je choisirai "une", car on peut confondre avec un bus après... :p
En revanche, ce que je trouve justement anecdotique, c'est qu'ils ont l'air de s'être pris la tête sur cette question chez Glénat, mine de rien, vu que dans la version "affinée", on a droit à un féminin, alors qu'avant, on avait un masculin... Comme quoi.
Messages : 7,959
Sujets : 165
Inscription : Jul 2004
nono_su a écrit :en français les mots anglais doivent être au masculin, enfin il me semble
Euh, oui mais non clairement pas

Les anglicismes féminins sont rares, mais il y en a :
- Une basket
- Une speakerine
Peu me viennent à l'esprit, mais il n'a jamais été question que les anglicismes soient exclusivement masculins.
Tululu : Je suis d'accord il n'y a nullement raison de se prendre la tête là-dessus.
Messages : 9,439
Sujets : 46
Inscription : Feb 2005
C'est mieux une Dragon Ball et puis c'est tout Oo -_-
Messages : 7,959
Sujets : 165
Inscription : Jul 2004
faux anglicismes veut dire que le mot n'est pas dit ainsi en anglais, mais la structure du mot existe
M'enfin bon on est pas là pour tergiverser 107 ans de ça, revenons au sujet principal.
Messages : 7,959
Sujets : 165
Inscription : Jul 2004
J'ai le premier Kanzeban français entre les mains :p
Je viens de l'acheter à la FNAC pour 10,55€.
Déjà le retard semble bien avoir eu lieu pour corriger la cover car j'ai bien une tranche... blanche

Rassurant donc.
Mes premières impressions sont plus que bonne, la couverture est mat avec les personnage en brillant (comme la jap).
Je n'ai fait que feuilleter le manga et la mise en page semble la même que la version jap, un très bon point.
La qualité d'impression est bien meilleure que toutes les éditions françaises à avoir vu le jour , ça ne fait absolument aucune doute !! (OUUUUUUUUF)
Par contre je dirais de visu qu'elle semble un poil plus flou que la version jap (vraiment pour chipoter), mais ce n'est qu'une impression que j'ai eue, je n'affirme rien pour le moment.
Ce soir je ferai un petit comparatif des 2 éditions (Jap et Fr)
Messages : 1,948
Sujets : 8
Inscription : Mar 2005
cool, merci.
tant mieux si on a enfin une vrai édition fr pour dragonball.
Messages : 9
Sujets : 1
Inscription : Jan 2009
Acheté également, 10.02 euros, très bonne surprise pour la tranche blanche

. Hâte de voir la collection complète (même si c'est pas pour tout de suite).