Messages : 1,814
Sujets : 44
Inscription : Apr 2009
Sadness a écrit :Quelle excellente nouvelle ! Enfin un intérêt à DB Kai :)
Alors pour toi avoir la VF c'est un avantage sur Kai ?, J'espère vraiment pour toi que le doublage sera pas aussi foireux que pour Z
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.manga-sanctuary.com/collection.php?id=40666&page=liste&type_collec=ms">http://www.manga-sanctuary.com/collecti ... _collec=ms</a><!-- m -->
Messages : 4,536
Sujets : 93
Inscription : Sep 2004
Avoir une VF refaite avec les anciennes voix (à condition que la traduction soit également refaite), ça assouvi un vieux fantasme, donc la réponse est Oui.
Messages : 457
Sujets : 9
Inscription : Nov 2009
Avec de la chance, l'un ou l'autre sera en vacance pendant le doublage et on aura droit à deux voix différentes pour le même personnage... comme à l'époque
Twittter : TambourTwit ---- Instagram : Tambour
Messages : 2,042
Sujets : 14
Inscription : Sep 2006
Kara a écrit :Avec de la chance, l'un ou l'autre sera en vacance pendant le doublage et on aura droit à deux voix différentes pour le même personnage... comme à l'époque 
ça n'existe plus ça... Ou ultra rarement maintenant..
Messages : 6,346
Sujets : 63
Inscription : Jul 2004
Gokuhi a écrit :Kara a écrit :Avec de la chance, l'un ou l'autre sera en vacance pendant le doublage et on aura droit à deux voix différentes pour le même personnage... comme à l'époque 
ça n'existe plus ça... Ou ultra rarement maintenant..
Oui car les séries se font souvent par blocs ou saisons pendant quelques semaines/mois et que généralement les horaires sont organisées selon les disponibilités. Il n'y a quasi plus d'animes qui sont doublés uniquement pour être diffusés à la télé pendant plusieurs années. Cela dit ce qui est encore possible outre les abscences pour raison de santé ou problèmes de contrats (OP par exemple) c'est les changements de voix dus aux emplois du temps. Et comme la question de pose avec Bouraly par exemple... on sait jamais.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Messages : 457
Sujets : 9
Inscription : Nov 2009
Moi je trouverais ça marrant qu'il y en ait... pour les nostalgiques

(au moins on reste dans la pure tradition du doublage français de nos séries "club do") !
Twittter : TambourTwit ---- Instagram : Tambour
Messages : 328
Sujets : 3
Inscription : Dec 2008
Non arrête c'est pas bien de dire des truc comme sa, franchement je peux te dire que c'est soulant quand je regarde dbz avec mon petit cousin avec lui je dois le regardé en français et encore aujourd'hui quand je vois des "rayon magique" ou "j'espere que petit coeur ne va pas utiliser l'attaque de l'aiguille magique" ou même les changement de voix a répétition, je pense a la periode freezer ou goku sort le kaioken puissance 20 piccolo a une voix de constiper.
Je peux te dire que c'est pas marrant tout sa.
Messages : 1,895
Sujets : 23
Inscription : Nov 2009
Moi je trouve ça marrant quand on le prend au second degré :p , mais c'est vrai que ce serait bien s'ils évitent de reproduire les mêmes erreurs.
Messages : 457
Sujets : 9
Inscription : Nov 2009
C'était du second degré bien sur...
Je ne regarderais jamais la version française de toute façon... mais pour le principe de la continuité DB/DBZ/DBGT VF... ça pourrait être marrant
Twittter : TambourTwit ---- Instagram : Tambour
Messages : 1,895
Sujets : 23
Inscription : Nov 2009
Nan, moi je trouve que ça pourrait vraiment être fun, s'ils font ça à la Hokuto No Ken

!